….Humanisme et hédonisme, comment résumer ce « je-ne-sais-quoi » qui fait le charme et l’esprit de l’art de vivre à la française.
..
Humanism and hedonism, a distillation of the “je ne sais quoi” which underpins the charm and spirit of French art de vivre.
….
….
”L’esprit français est hédoniste, on veut prendre du plaisir. Le plaisir d’abord. On est des épicuriens (...) Notre design doit donner du plaisir. Le design français doit partager cette émotion. (…) On doit prendre plaisir à le voir et le partager avec les autres.”
— Stéphane Gaillard
“Nous sommes l’un des rares pays au monde qui fait rêver sur le plan de l’art de vivre.”
— Bernard Reybier, Président du Le FRENCH DESIGN by VIA
“On est des bons vivants, des épicuriens, on aime la nourriture, la mode, vivre, exister.”
— René-Jacques Mayer
“Il y a une certaine fluidité de forme et de style qui est liée à la mode.”
— Gunjan Gupta
“On a besoin d’avoir quelque chose qui nous fasse rêver.”
— Lorenz Bäumer
“C’est une inspiration permanente, elle est une ressource de vie, un confort esthétique.”
— Ariel Wizman
“Si art de vivre veut dire leadership, je suis d’accord.”
— Floriane de Saint Pierre
..
“The French spirit is also about hedonism. It is about getting pleasure. Well, first we need to know how to take pleasure before knowing if it’s well made, if it is perfectly ergonomic. It’s not a big deal, we must take pleasure. We are epicureans.”
— Stéphane Gaillard
“Ours is one of the few countries in the world that makes people dream when it comes to the art of living.”
— Bernard Reybier, Président du Le FRENCH DESIGN by VIA
“We like indulgence and the good life, and we love food, fashion and living in the moment.”
— René-Jacques Mayer
“There is a certain fluidity of form and style that is linked to fashion.”
— Gunjan Gupta
“We all need something that helps us to dream.”
— Lorenz Bäumer
“It’s a constant inspiration, revitalising our lives and providing aesthetic comfort.”
— Ariel Wizman
“If art de vivre means ‘leadership’, then I totally agree.”
— Floriane de Saint Pierre
….
…. Le design forme un pont entre le monde artistique poétique et le monde rigoureux des industriels. Des alliances qui font la force du savoir-faire français.
..
Design forms a bridge between the poetic, artistic world and the more rigorous manufacturing sector. And it is these connections which give French savoir-faire its strength.
….
….
“C’est la capacité d’être à la fois des gens extraordinairement sérieux dans les domaines industriels, en tant que makeurs et faiseurs, et cette capacité permanente de créativité et d’imagination.”
— Bernard Reybier
“Je considère qu'un designer français a cette possibilité de pouvoir raconter, d’avoir une certaine narration et de donner une valeur onirique à l’objet même quand il est dans un cadre industriel, restreint, contraint.”
— Noé Duchaufour-Lawrance
“Dans le fond, faire toujours sérieusement les choses frivoles et frivolement les choses sérieuses.”
— Ariel Wizman
“Aujourd’hui, le rôle du design est vraiment d’arriver à avoir une idéologie de société, d’accompagner la société dans ses nouveaux besoins.”
— Floriane de Saint Pierre
..
“It’s the ability to be both incredibly serious about industry as a maker and a doer, while also being constantly creative and imaginative.”
— Bernard Reybier
“In my view, French designers are able to tell a story, provide a certain level of narrative meaning and invest an object with a dream-like value, even within a restricted or industrial setting.”
— Noé Duchaufour-Lawrance
“When it comes down to it, it’s about always taking frivolous things seriously, and serious things frivolously.”
— Ariel Wizman
“Today, design’s role is really to strive towards a social ideology and to cater to society’s new needs. ”
— Floriane de Saint Pierre
….
…. Le chic parisien, le raffinement français… Héritiers d’une histoire et viscéralement inscrits dans sa culture… Un style et un état d’esprit qui ont toujours fasciné le monde.
..
Parisian chic, French refinement—heirs to a proud history, deeply embedded in its culture— a style and a way of thinking which have always fascinated the world.
….
….
“Une certaine élégance sans doute, de travailler une forme d'artisanat de haut niveau, et pas seulement très classique, ancien, mais aussi des nouvelles technologies.”
— Yann Kersalé
“Le designer (…) ne peut pas le faire sans une élégance de la forme. Le design doit être utile : une élégance utile, une élégance pratique.”
— Christian Blanckaert
“C’est d’abord cette dimension-là que les étrangers nous envient, dans l’imaginaire mondial, l’art de vivre à la française c’est la beauté, l’élégance, c’est Paris.”
— Gilles Lipovetsky
..
“There’s a certain elegance, of course, that comes with high-level craftsmanship, and not just when you use ancient, traditional skills, but when you use new technology too.”
— Yann Kersalé
“Designers […] need formal elegance. Designs have to be useful: this means practical utility, but also certain elegance in the way they are used too.”
— Christian Blanckaert
“First and foremost, it’s about that side of our work that foreigners envy all around the world. French art de vivre means beauty, elegance and Paris.”
— Gilles Lipovetsky
….
….
Pas de limite dans la créativité et l’esthétique, mais une conception éco-responsable, un engagement maîtrisé, une maturité et une cohérence avec la société actuelle qui ne veut plus gâcher.
..
Without limiting creativity and aesthetics, an environmentally friendly methodology is adopted, involving firm commitment, a mature approach, and adherence to contemporary society’s rejection of waste.
….
….
“L’enjeu pour le design français, c’est de garder cet ancrage mais de se plonger dans les nouvelles technologies, l’humanisme digital.”
— Olivier Gabet
“Capacité du design à se renouveler en permanence : être à l’écoute de ces fonctionnalités nouvelles qui émergent.”
— Hervé Barbaret
“J’aime bien cette idée de s’adapter. On a de nouvelles contraintes et on adapte l’objet. ”
— Denis Darzacq
“D’emblée le premier défi du design, manifestement aujourd’hui c’est sa conciliation avec les impératifs environnementaux (…) Aujourd’hui on est confronté à des problèmes nouveaux : épuisement de nos ressources, réchauffement climatique…”
— Gilles Lipovetsky
“Des objets plus responsables qui permettent de vivre de façon plus durable. Notion de consommer autrement : on ne jette plus les choses, il faut penser dans une économie circulaire, que la consommation se fasse autrement.”
— Lina Ghotmeh
“Un design qui va dans le sens du mieux consommer. ”
— Sylvie Adigard
..
“The objective behind French design is to maintain our strong roots while immersing ourselves in new technology and digital humanism.”
— Olivier Gabet
“It’s design’s ability to constantly revitalise itself by being attentive to new, emerging ways of using objects.”
— Hervé Barbaret
“I like the idea of adaptability. New limitations are being imposed, so we respond by adapting objects.”
— Denis Darzacq
“Design’s number-one challenge in our modern era is, of course, to live up to environmental requirements. […] We’re being faced with new problems, including dwindling resources and climate change.”
— Gilles Lipovetsky
“It’s about designing objects responsibly, so that we can all live in a more sustainable way. The idea is for us all to consume differently, so we don’t just throw things away anymore. We need to think in terms of the circular economy and become different kinds of consumers.”
— Lina Ghotmeh
“Design needs to turn us into better consumers.”
— Sylvie Adigard
….
…
Casser les codes. S’autoriser une forme de liberté même pour des objets fonctionnels, oser la couleur et des matériaux insolites, provoquer un peu, séduire toujours !
..
Thinking outside the box. Permitting oneself certain freedoms, even for functional objects, daring to use original colours and materials, slightly provocative, entirely seductive !
….
….
“Il y a quelque chose de différent chez nous, je crois que c’est une forme de rébellion : on m’a appris à faire ça, mais moi je dois apporter ça.”
— Guy Savoy
“Aujourd’hui : audace de la couleur, de matériaux qui n’ont a priori rien à faire ensemble.”
— Romane Sarfati
“L’audace, c’est un moyen de faire confiance, c’est aussi faire fi de là où on est attendu, oser développer quelque chose qui n’est pas là où on nous attend.”
— Amélie du Passage
“Cette notion de liberté ou plutôt d’avoir la possibilité de dire, de ne pas être dans une doxa, dans une doctrine, de ne pas être segmenté dans un carcan.”
— Kamel Mennour
“On a une forme d’audace dans les questionnements que se pose le designer, une vision prospective et contemporaine.”
— René-Jacques Mayer
..
“There’s something different about us, I think it’s that we live out a kind of rebellion: I was taught how to do it, but it’s up to me to enact it”
— Guy Savoy
“The modern day is all about audacious colours and materials which you wouldn’t think at first glance could work together.”
— Romane Sarfati
“Audacity is an act of faith. It’s also a way of thumbing your nose at expectations and daring to develop something totally new, something you’d never be expected to come up with. ”
— Amélie du Passage
“It’s the concept of freedom, or rather having the possibility to express yourself, of not being bound by shared beliefs or a doctrine, not being put in a straitjacket.”
— Kamel Mennour
“There’s an audacity to the way we question ourselves as designers, and a futuristic, contemporary vision.”
— René-Jacques Mayer
….
….
Plus loin que la compétence et la technicité : c’est la qualité du savoir-faire, poussé dans le moindre détail, c’est l’école de l’excellence.
..
Taking things further than competence and technical proficiency, high-quality know-how is applied to the smallest detail, in pursuit of true excellence.
….
….
“La France a réussi à préserver dans ses musées et dans des outils de production ses savoir-faire particuliers, et la France est très attachée je crois à la préservation de ses savoir-faire.”
— René-Jacques Mayer
“Qu’est-ce qui fait le socle du design en France ? Ce sont tous nos savoir-faire, cette diversité des métiers, on est les recordmen mondiaux des métiers !”
— Guy Savoy
“C’est si joliment orchestré, avec tant de précision et de style qu’aucun autre pays ne peut l’égaler.”
— Gunjan Gupta
..
“Via its museums and production tools, France has successfully preserved its unique skills. I’d say that France cares very deeply about preserving its expertise.”
— René-Jacques Mayer
“What foundations is French design built on ? All our expert skills and our wide range of professions – we’ve got a world record-breaking number of specialist roles here !”
— Guy Savoy
“It’s so beautifully orchestrated, with so much precision and style that no other country can compare.”
— Gunjan Gupta
….
….
L’équilibre n’est pas forcément dans le dépouillement ou dans le travail des lignes, l’équilibre est une cohérence d’ensemble de l’objet et de son rapport au monde qui l’entoure.
“Dans le design français il y a une discipline, quelque chose de sérieux.”
— Jean-Charles de Castelbajac
“A Sèvres, comme dans toute production, création, réflexion et démarche qui consiste à donner du sens à l’objet qu’on réalise.”
— Romane Sarfati
“Le designer a une approche plus technique quel que soit le sujet qu’il va aborder.”
— Noé Duchaufour-Lawrance
“Le design par rapport à l’art, c’est l’usage, quelque chose que vous utilisez, et il y a des contraintes, celle de l’usage, alors que l’art n’a pas de contraintes.”
— Didier Krzentowski
“C’est ça la richesse de mon métier : réfléchir en amont sur les proportions, et ça c’est très français.”
— Pierre Yovanovitch
..
Balance is not necessarily about stripped-back design or carefully worked lines, it can be found in the overall consistency of an object and its relationship with the surrounding world.
“French design has discipline, there’s something very serious about it.”
— Jean-Charles de Castelbajac
“At Sèvres, just like at any manufacturing base, there’s a creativity, a reflexivity and a specific approach that we use to make our objects meaningful.”
— Romane Sarfati
“Whatever project they’re about to tackle, designers use a more technical approach.”
— Noé Duchaufour-Lawrance
“As opposed to art, design is about the way an object is used, and there are also certain limitations linked to usages where art has none.”
— Didier Krzentowski
“What makes my role so rewarding is that you think in advance about proportions – that’s a really French thing to do.”
— Pierre Yovanovitch
….
….
Des racines profondes et cultivées au cours des siècles, perpétuées avec respect en y apportant modernité et nouvelles technologies.
..
Deep roots, cultivated over many centuries, respecting tradition while embracing modernity and new technology.
….
….
“Ce qui est intéressant, c’est la façon dont nous réussissons aussi à transformer des acquis culturels et historique uniques et spécifiques.”
— Bernard Reybier
“Il y a une particularité liée à cet historique qui renvoie à une succession de styles qui ont marqué l’histoire des arts décoratifs. Le design s’inscrit dans une tradition de conception : manufacture, styles imposés par l’Etat.”
— Franck Millot
“On a une énorme légitimité histoire et culture, un pays qui a toujours été force de proposition dans le mobilier, que ce soit sur le plan de l’architecture, du mobilier, de la mode.”
— Floriane de Saint Pierre
“Le design français, c’est la réinterprétation d’un objet classique, c’est revisiter quelque chose différemment avec des racines très fortes et en faire quelque chose d’abstrait, nouveau, mais c’est toujours cultivé.”
— Pierre Yovanovitch
..
“What’s interesting is the way we manage to transform our unique and very particular cultural and historic heritage.”
— Bernard Reybier
“There’s something about our history, it has given us a series of styles that have shaped the decorative arts over the centuries.There are really strong traditions in design, in terms of manufacturing and the styles dictated by the French state.”
— Franck Millot
“We have great legitimacy in terms of history and culture, as a country which has always been a creative driving force in fields such as architecture, furniture and fashion.”
— Floriane de Saint Pierre
“French design is about reinterpreting classic objects; it’s about looking again at something which has very strong roots and making it new and abstract, but sophisticated at the same time.”
— Pierre Yovanovitch
….
….
Une diversité d’écritures, l’intégration des talents internationaux, une ouverture d’esprit font la richesse et la singularité du Le FRENCH DESIGN.
..
Its stylistic breadth, incorporation of international talent and open spirit have all shaped the rich and exceptional character of le French Design.
….
….
“L’approche personnelle, c’est ça l’approche française.”
— matali crasset
“Cette grande diversité d’écriture est très significative du design français et ça fait la difficulté de reconnaissance du design français.”
— Romane Sarfati
“La French Touch c’est l’audace d’accueillir des talents étrangers, la capacité de la France à faire venir ici des gens pour qu’ils créent. Il faut ouvrir largement les bras à tous les designers.”
— Christian Blanckaert
“Un génie français : absorption de styles étrangers, de les avoir digérés et d’avoir créé une nouvelle écriture.”
— René-Jacques Mayer
“Chacun a son écriture.”
— Didier Krzentowski
“La French Touch, ce n’est pas une question de nationalité ou d’identité, c’est quelque chose d’impalpable. Elle est très mixée dans ses origines, elle est forte parce qu’elle a une ouverture culturelle à d’autre nations.”
— Olivier Gabet
“Il y a un brassage comme il n’y en a jamais eu dans le monde, les influences peuvent venir d’autres endroits.”
— Yann Kersalé
“Ce qui est vraiment intéressant chez nous, c’est le côté absolument hétéroclite. Je ne me sens pas jaloux des productions de mes voisins géographiques.”
— Mathieu Lehanneur
..
“The French way is always a personal way.”
— matali crasset
“French design is characterised by its stylistic diversity, which is why it can be so difficult to recognise a French-made object.”
— Romane Sarfati
“The ‘French touch’ is the audacious way we welcome international talent, it’s France’s ability to get people to come here to create. We have to welcome all designers with open arms.”
— Christian Blanckaert
“France’s genius has been to absorb styles from abroad, digest them and use them to create a totally new look.”
— René-Jacques Mayer
“Everyone has a style of their own.”
— Didier Krzentowski
“The French touch isn’t a question of nationality or identity, it’s something completely intangible. Its origins are very heterogeneous, and it’s so strong because it’s culturally open to other nations.”
— Olivier Gabet
“It’s a melting pot the likes of which the world has never seen before, influences can come from other places.”
— Yann Kersalé
“It’s really interesting how absolutely heterogeneous we are. I’m never jealous of what my geographical neighbours are making.”
— Mathieu Lehanneur
….
….
Le French flair, ou la fantaisie à bon escient et au bon moment. Avec ce petit goût de l’impertinence, pour bien marquer les esprits.
..
French flair, or the judicious and timely use of the imagination, with just a touch of impertinence, to really make an impression.
….
….
“Une volonté de se libérer de ce qui existe.”
— Lorenz Bäumer
“Pas la liberté pour la liberté, mais la liberté pour la créativité.”
— Olivier Perruchot
“C’est très français comme esprit : se jouer des codes.”
— Denis Darzacq
“Répondre à la question qui nous est posée en y rajoutant quelque chose de surprenant.”
— Patrick Jouin
“On a une fantaisie en plus, une élégance, mais avec du piquant, quelque chose d’originalité, une pointe d’originalité.”
— Chantal Thomass
..
“It’s a desire to free ourselves from everything that has come before.”
— Lorenz Bäumer
“It’s not freedom for freedom’s sake, but a freedom that opens up our creativity.”
— Olivier Perruchot
“It’s such a part of the French mind-set to play around with the rules.”
— Denis Darzacq
“It’s about responding to the questions we’re confronted with, but also throwing in something unexpected.”
— Patrick Jouin
“There’s decorative flair and elegance to spare - but there’s spice added to the mix too, a dash of something truly original.”
— Chantal Thomass
….